西西河

主题:中美P1-激情、高潮过后,回首河友表现,没有对比就没伤害 -- 未知如之何

  • 共: 💬 22 🌺 89 🌵 6
教训口气很重啊。本人对法律英语一无所知,不过呢,在你的文

字里头,恐怕有个比法律英语更重要的东西你反而避重就轻了。

一般的合同肯定要约定仲裁机构和法律诉讼适用地,这是极为重要的,特别是国际合同,这个才是关键。

本人没有研究任何一种文字的合同,但通过不同的人的解读,他们有共同的观点:都没有提到仲裁机构,都没有提到法律诉讼适用地,都认为双方均有权在特定条件下终止协议。

以我的常识来说,这个协议不可能有语言主从问题,如果有语言主从问题的话,本身就说明失去了国格,这个绝对不可以接受。

基于上述两点,都说明中方以中文文本为准,至于你谈的shall的法律意义就变得没有意义了。



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河